Allah Humma Man Taaba
It is recommended to say the following supplicatory prayer on Fridays and at Friday nights and on the day and night of Arafa (the ninth of Dhu’l-Hijjah)
اَللَّهُمَّ مَنْ تَعَبَّا
اَللَّهُمَّ مَنْ تَعَبَّا وَتَهَيَّا
O Allah, One may call up, prepare,
وَاعَدَّ وَٱسْتَعَدَّ
ready oneself, and stand prepared
لِوِفَادَةٍ إِلَىٰ مَخْلُوقٍ
for purpose of coming to a creature
رَجَاءَ رِفْدِهِ
in the hope of gaining his aid
وَطَلَبَ نَائِلِهِ وَجَائِزَتِهِ
and asking for his gift and present.
فَإلَيْكَ يَا رَبِّ تَعْبِيَتِي وَٱسْتِعْدَادِي
As for myself, to You—O my Lord—I make my preparations and readiness
رَجَاءَ عَفْوِكَ
hoping for Your pardon
وَطَلَبَ نَائِلِكَ وَجَائِزَتِكَ
and asking for Your gift and present.
فَلاَ تُخَيِّبْ دُعَائي
So, (please) do not disappoint my entreaty.
يَا مَنْ لاَ يَخِيبُ عَلَيْهِ سَائِلٌ
O He Who never disappoints His beseechers
وَلاَ يَنْقُصُهُ نَائِلٌ
and Whose prizes never decrease His ample-giving!
فَإنّي لَمْ آتِكَ ثِقَةً بِعَمَلٍ صَالِحٍ عَمِلْتُهُ
I have not come to You with confidence of a righteous deed that I have done
وَلاَ لِوِفَادَةِ مَخْلُوقٍ رَجَوْتُهُ
nor have I had any hope in a grant of any creature.
اتَيْتُكَ مُقِرّاً عَلَىٰ نَفْسِي بِٱلإسَاءَةِ وَٱلظُّلْمِ
Rather, I have come to You professing myself to be evildoer and transgressor
مُعْتَرِفاً بِانْ لاَ حُجَّةَ لِي وَلاَ عُذْرَ
and confessing that I lack any pretext or excuse.
اتَيْتُكَ ارْجُو عَظِيمَ عَفْوِكَ
I have come to You hoping for Your great pardon
ٱلَّذِي عَفَوْتَ بِهِ عَنِ ٱلْخَاطِئينَ
due to which You have pardoned the wrongdoers.
فَلَمْ يَمْنَعْكَ طُولُ عُكُوفِهِمْ عَلِي عَظِيمِ ٱلْجُرْمِ
Hence, their long-lasting retirement to their grave offenses has not prevented You
انْ عُدْتَ عَلَيْهِمْ بِٱلرَّحْمَةِ
from turning to them with mercy.
فَيَا مَنْ رَحْمَتُهُ وَاسِعَةٌ
O He Whose mercy is huge
وَعَفْوُهُ عَظيمٌ
and Whose pardon is great;
يَا عَظيـمُ يَا عَظيـمُ يَا عَظيـمُ
O All-great, O All-great, O All-great;
لاَ يَرُدُّ غَضَبَكَ إِلاَّ حِلْمُكَ
nothing can repel Your rage except Your forbearance
وَلاَ يُنْجِي مِنْ سَخَطِكَ إِلاَّ ٱلتَّضَرُّعُ إِلَيْكَ
and nothing can save from Your wrath except imploring earnestly to You.
فَهَبْ لِي يَا إِلٰهِي فَرَجاً
So, my God, (please) grant me a relief
بِٱلْقُدْرَةِ ٱلَّتِي تُحْيِي بِهَا مَيْتَ ٱلْبِلاَدِ
in the name of the power through which You restore to life the derelict lands,
وَلاَ تُهْلِكْنِي غَمّاً حَتَّىٰ تَسْتَجِيبَ لِي
and do not cause me to perish out of grief until You respond to me
وَتُعَرِّفَنِي ٱلإِجَابَةَ فِي دُعَائِي
and show me signs of Your response to my prayers.
وَاذِقْنِي طَعْمَ ٱلْعَافِيَةِ إلَىٰ مُنَتَهَىٰ اجَلِي
(please) Make me taste the flavor of wellbeing up to the end of my lifetime,
وَلاَ تُشْمِتْ بِي عَدُوِّي
do not make my enemies gloat over me,
وَلاَ تُسَلِّطْهُ عَلَيَّ
do not give them a hand over me,
وَلاَ تُمَكِّنْهُ مِنْ عُنُقِي
and do not make them control over me.
اَللَّهُمَّ إِنْ وَضَعْتَنِي فَمَنْ ذَا ٱلَّذِي يَرْفَعُنِي
O Allah, If You humiliate me, who can then exalt me?
وَإِنْ رَفَعْتَنِي فَمَنْ ذَا ٱلَّذِي يَضَعُنِي
And if You exalt me, who can then humiliate me?
وَإِنْ اهْلَكْتَنِي فَمَنْ ذَا ٱلَّذِي يَعْرِضُ لَكَ فِي عَبْدِكَ
If You annihilate me, who can then interfere before You concerning the affair of me—Your slave
اوْ يَسْالُكَ عَنْ امْرِهِ
or who can intercede to ask You about it?
وَقَدْ عَلِمْتُ انَّهُ لَيْسَ فِي حُكْمِكَ ظُلْمٌ
I have already known for sure that Your decrees are devoid of injustice
وَلاَ فِي نَقَمَتِكَ عَجَلَةٌ
and Your punishment does not count on immediateness.
وَإِنَّمَا يَعْجَلُ مَنْ يَخَافُ ٱلْفَوْتَ
Verily, immediateness is the work of him who fears lest he may miss,
وَإِنَّمَا يَحْتَاجُ إِلَىٰ ٱلظُّلْمِ ٱلضَّعِيفُ
and only do the weak need injustice.
وَقَدْ تَعَالَيْتَ يَا إِلٰهِي عَنْ ذٰلِكَ عُلُوّاً كَبِيراً
As for You, O my God, You are too exalted to be so—Exalted and Great You are beyond all measure!
اَللَّهُمَّ إِنِّي اعُوذُ بِكَ فَاعِذْنِي
O Allah, I take refuge in You; so, (please) have protection upon me!
وَاسْتَجيرُ بِكَ فَاجِرْنِي
I call for Your safekeeping; so, (please) keep me under Your security!
وَاسْتَرْزِقُكَ فَٱرْزُقْنِي
I appeal for Your sustenance; so, (please) provide me with sustenance!
وَاتَوَكَّلُ عَلَيْكَ فَٱكْفِنِي
I put trust in You; so, (please) keep me under Your supervision!
وَاستَنْصِرُكَ عَلَىٰ عَدُوِّي فَٱنْصُرْنِي
I call for Your aid against my enemy; so, (please) grant me support!
وَاسْتَعينُ بِكَ فَاعِنِّي
I seek Your assistance; so, (please) assist me!
وَاسْتَغْفِرُكَ يَا إِلٰهِي فَٱغْفِرْ لِي
I ask for Your forgiveness; so, (please) forgive me.
آمِينَ آمِينَ آمِينَ
So, respond! Respond! Respond!