Ziyarat Jamia Kabeer
This Ziyarat is attributed to the tenth Imam, Ali an-Naqi (A.S.) who taught it to Musa ibne Abdullah Nakhee at his request to teach him a comprehensive way of paying homage to any of the infallible Imams during pilgrimage in their shrines or from far away places.
زیارت جامعه
أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ
I bear witness that there is no god save Allah
وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ
Alone without having any associate
وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ
And I bear witness that Muhammad—blessings of Allah be upon him—is His servant and Messenger
الله أكبر
When you enter and catch sight of the tomb, you should halt again and repeat saying Allahu Akbar (Allah is the Greatest) —thirty times.
الله أكبر
Very serene and venerable, you should walk a few yards with slow steps and then halt anew and repeating saying Allahu Akbar thirty times. As you come within reach of the tomb,
الله أكبر
you should repeat saying Allahu Akbar forty times so that you would have said it one hundred times. After that, you should recite the following:
السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ يَا أَهْلَ بَيْتِ النُّبُوَّةِ
Peace be on you O the family of the Prophet
وَ مَوْضِعَ الرِّسَالَةِ
You are the seat of the Divine mission
وَمُخْتَلَفَ الْمَلاَئِكَةِ
Unto you the Angels turn
وَمَهْبِطَ الْوَحْيِ
You are the destination of the Divine revelation
وَمَعْدِنَ الرَّحْمَةِ
the originating source of mercy
وَخُزَّانَ الْعِلْمِ
the treasures of knowledge
وَمُنْتَهَى الْحِلْمِ
the ultimate in forbearance
وَأُصُولَ الْكَرَمِ
the foundation of generosity
وَقَادَةَ الْأُمَمِ
the leaders of all nations
وَأَوْلِيَاءَ النِّعَمِ
You administer and distribute the bounties
وَعَنَاصِرَ الْأَبْرَارِ
You are the elements of virtues
وَدَعَائِمَ الْأَخْيَارِ
the pillars of goodness
وَسَاسَةَ الْعِبَادِ
You direct and guide mankind
وَأَرْكَانَ الْبِلاَدِ
You protect and support lands
وَأَبْوَابَ الْإِيمَانِ
The doors to faith
وَأُمَنَاءَ الرَّحْمَنِ
the trustees of the All-beneficent Allah
وَسُلاَلَةَ النَّبِيِّينَ
The distinguished descendants of the Prophets
وَصَفْوَةَ الْمُرْسَلِينَ
The choice descendants of the Messengers
وَعِتْرَةَ خِيَرَةِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
The Household of the best Individual in the estimation of the Lord of the worlds
وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
And upon you be the mercy and blessings of Allah
السَّلاَمُ عَلَى أَئِمَّةِ الْهُدَى
Peace be on the Guides imams to the Right Path
وَمَصَابِيحِ الدُّجَى
The lanterns in darkness
وَأَعْلاَمِ التُّقَى
The patterns of piety
وَذَوِي النُّهَى
The actual ones endued with understanding
وَأُولِي الْحِجَى
The ones of thought
وَكَهْفِ الْوَرَى
The shelters for people
وَوَرَثَةِ الْأَنْبِيَاءِ
The inheritors of the Prophets
وَالْمَثَلِ الْأَعْلَى
The perfect specimen
وَالدَّعْوَةِ الْحُسْنَى
The most excellent calling unto the good
وَحُجَجِ اللَّهِ عَلَى أَهْلِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَالْأُولَى
The decisive arguments of Allah against the inhabitants of the world, the Hereafter and the former
وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
And upon you be the mercy and blessings of Allah
السَّلاَمُ عَلَى مَحَالِّ مَعْرِفَةِ اللَّهِ
Peace be on the exponents of the views and beliefs which acquaint with the awareness of Allah
وَمَسَاكِنِ بَرَكَةِ اللَّهِ
wherever you are there are blessings of Allah
وَمَعَادِنِ حِكْمَةِ اللَّهِ
the wisdom of Allah is deposited with you
وَحَفَظَةِ سِرِّ اللَّهِ
the secrets of Allah have been put in your safekeeping
وَحَمَلَةِ كِتَابِ اللَّهِ
you know the Book of Allah by heart
وَأَوْصِيَاءِ نَبِيِّ اللَّهِ
you are the successors of the Prophet of Allah
وَذُرِّيَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
the children of the Messenger of Allah
وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
And upon you be the mercy and blessings of Allah
السَّلاَمُ عَلَى الدُّعَاةِ إِلَى اللَّهِ
Peace be on you who invite people unto Allah
وَالْأَدِلاَّءِ عَلَى مَرْضَاةِ اللَّهِ
guide with clear arguments unto that which win Allah”s pleasure
وَالْمُسْتَقِرِّينَ فِي أَمْرِ اللَّهِ
abide by the laws of Allah
وَالتَّامِّينَ فِي مَحَبَّةِ اللَّهِ
love Allah from the bottom of the heart
وَالْمُخْلِصِينَ فِي تَوْحِيدِ اللَّهِ
sincerely believe in the One and Only Allah
وَالْمُظْهِرِينَ لِأَمْرِ اللَّهِ وَنَهْيِهِ
make clear that which is made lawful and that which is made unlawful by Allah
وَعِبَادِهِ الْمُكْرَمِينَ
you are the honored bondmen
الَّذِينَ لاَ يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُمْ بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ
who speak not until He has spoken and act by His command
وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
And upon you be the mercy and blessings of Allah
السَّلاَمُ عَلَى الْأَئِمَّةِ الدُّعَاةِ
Peace be on the Guides Imams who give a calling
وَالْقَادَةِ الْهُدَاةِ
and lead unto guidance
وَالسَّادَةِ الْوُلاَةِ
you are the loving guardians
وَالذَّادَةِ الْحُمَاةِ
the protecting defenders
وَأَهْلِ الذِّكْرِ
the followers people of the remembrance the Holy Quran
وَأُولِي الْأَمْرِ
those who are in authority
وَبَقِيَّةِ اللَّهِ
that good which Allah has left with people
وَخِيَرَتِهِ وَحِزْبِهِ
His choicest and His group
وَعَيْبَةِ عِلْمِهِ
The store of His Knowledge
وَحُجَّتِهِ وَصِرَاطِهِ
His argument, His path
وَنُورِهِ وَبُرْهانِهِ
His light, His proof
وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
And upon you be the mercy and blessings of Allah
أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ
I bear witness that there is no god save Allah
وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ
the One and there is no partner with Him
كَمَا شَهِدَ اللَّهُ لِنَفْسِهِ
just as Allah Himself testifies to His own Oneness
وَشَهِدَتْ لَهُ مَلاَئِكَتُهُ
and His Angels also testify for His Oneness
وَأُولُوا الْعِلْمِ مِنْ خَلْقِهِ
And also his creatures who know the truth also testify
لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
there is no god save He; the Almighty the All-wise
وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ الْمُنْتَجَبُ
I bear witness that Muhammad is His elected bondsman
وَرَسُولُهُ الْمُرْتَضَى
His approved Messenger
أَرْسَلَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ
He sent him with the guidance and the Religion of truth
لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ
that He may cause it to prevail over all religions
وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ
however much the idol-worshippers may be averse
وَأَشْهَدُ أَنَّكُمُ الْأَئِمَّةُ الرَّاشِدُونَ
I bear witness that all of you are the rightly guided Imams
الْمَهْدِيُّونَ الْمَعْصُومُونَ
The truly guided, the infallible
الْمُكَرَّمُونَ الْمُقَرَّبُونَ
The highly revered, the favorite
الْمُتَّقُونَ الصَّادِقُونَ
The pious, the truthful
الْمُصْطَفَوْنَ الْمُطِيعُونَ لِلَّهِ
The chosen, the obedient servants of Allah
الْقَوَّامُونَ بِأَمْرِهِ
who establish the rule of God
الْعَامِلُونَ بِإِرَادَتِهِ
put into practice that which He wills
الْفَائِزُونَ بِكَرَامَتِهِ
win and posses His excellence
اصْطَفَاكُمْ بِعِلْمِهِ
He elected you to have His knowledge
وَارْتَضَاكُمْ لِغَيْبِهِ
He chose you to be aware of what issues forth or what comes to pass
وَاخْتَارَكُمْ لِسِرِّهِ
placed His trust in you to let you know inside and out of His secrets
وَاجْتَبَاكُمْ بِقُدْرَتِهِ
strengthened you with His omnipotence
وَأَعَزَّكُمْ بِهُدَاهُ
equipped you with His guidance
وَخَصَّكُمْ بِبُرْهَانِهِ
distinguished you with His clear proofs
وَانْتَجَبَكُمْ لِنُورِهِ
glorified you with His Light
وَأَيَّدَكُمْ بِرُوحِهِ
confirmed you with His Holy spirit
وَرَضِيَكُمْ خُلَفَاءَ فِي أَرْضِهِ
made a choice of you to represent Him in His earth
وَحُجَجاً عَلَى بَرِيَّتِهِ
so that you make evident manifest and establish His truth
وَأَنْصَاراً لِدِينِهِ
give currency to His religion
وَحَفَظَةً لِسِرِّهِ
protect His confidence
وَخَزَنَةً لِعِلْمِهِ
treasure His knowledge
وَمُسْتَوْدَعاً لِحِكْمَتِهِ
store and invest His wisdom
وَتَرَاجِمَةً لِوَحْيِهِ
Interpret His revelation
وَأَرْكَاناً لِتَوْحِيدِهِ
consolidate and preserve His Oneness
وَشُهَدَاءَ عَلَى خَلْقِهِ
bear witness to the act of creation you witnessed all that has been created by Allah
وَأَعْلاَماً لِعِبَادِهِ
you are the signs Allah has set for His servants
وَمَنَاراً فِي بِلاَدِهِ
you are the torches Allah has lighted in His lands
وَأَدِلاَّءَ عَلَى صِرَاطِهِ
you show the direction unto His path
عَصَمَكُمُ اللَّهُ مِنَ الزَّلَلِ
Allah preserved you guiltless and free from error
وَآمَنَكُمْ مِنَ الْفِتَنِ
kept you safe disorderliness
وَطَهَّرَكُمْ مِنَ الدَّنَسِ
freed you from dirt
وَأَذْهَبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ
from unruly removed uncleanness from you
وَطَهَّرَكُمْ تَطْهِيراً
and cleansed you with a thorough cleansing
فَعَظَّمْتُمْ جَلاَلَهُ
So, you have glorified His majesty
وَأَكْبَرْتُمْ شَأْنَهُ
Have declared great His magnificence
وَمَجَّدْتُمْ كَرَمَهُ
Have venerated His glory
وَأَدَمْتُمْ ذِكْرَهُ
Have perpetuated mentioning Him
وَوَكَّدْتُمْ مِيثَاقَهُ
Have consolidated His covenant
وَأَحْكَمْتُمْ عَقْدَ طَاعَتِهِ
Have made firm your pledge of obedience to Him
وَنَصَحْتُمْ لَهُ فِي السِّرِّ وَالْعَلاَنِيَةِ
Have advised people for His sake privately and publicly
وَدَعَوْتُمْ إِلَى سَبِيلِهِ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ
Have called unto His way through words of wisdom and fair admonition
وَبَذَلْتُمْ أَنْفُسَكُمْ فِي مَرْضَاتِهِ
not sparing your own lives took pains and made efforts to do as He willed
وَصَبَرْتُمْ عَلَى مَا أَصَابَكُمْ فِي جَنْبِهِ
exercised self-control and faced untold hardships in His cause
وَأَقَمْتُمُ الصَّلاَةَ
established prayers
وَآتَيْتُمُ الزَّكَاةَ
gave prescribed alms
وَأَمَرْتُمْ بِالْمَعْرُوفِ
advised to do that which is lawful
وَنَهَيْتُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ
warned not to do that which is unlawful
وَجَاهَدْتُمْ فِي اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ
strived in the way of Allah in letter and spirit
حَتَّى أَعْلَنْتُمْ دَعْوَتَهُ
until you made known every aspect of His true Message
وَبَيَّنْتُمْ فَرَائِضَهُ
rendered clear the obligations
وَأَقَمْتُمْ حُدُودَهُ
and defined the boundaries laid down by Him
وَنَشَرْتُمْ شَرَائِعَ أَحْكَامِهِ
communicated and propagated His constitution
وَسَنَنْتُمْ سُنَّتَهُ
demonstrated the rule of conduct approved by Him
وَصِرْتُمْ فِي ذَلِكَ مِنْهُ إِلَى الرِّضَا
and went ahead resolutely to accomplish that which is dear to Him
وَسَلَّمْتُمْ لَهُ الْقَضَاءَ
surrendered to His will
وَصَدَّقْتُمْ مِنْ رُسُلِهِ مَنْ مَضَى
proved true the Messengers sent by Him before you
فَالرَّاغِبُ عَنْكُمْ مَارِقٌ
therefore whoso turns away from you misses the aim (and deviates from the right path)
وَاللاَّزِمُ لَكُمْ لاَحِقٌ
whoso closely adhere to you reaches the destination
وَالْمُقَصِّرُ فِي حَقِّكُمْ زَاهِقٌ
whoso fails short of that which is as it ought to be in your case compare and contrast to lower in grade destroys himself
وَالْحَقُّ مَعَكُمْ وَفِيكُمْ وَمِنْكُمْ وَإِلَيْكُمْ
Verily truth is with you amid you in you and it always directs itself unto you
وَأَنْتُمْ أَهْلُهُ وَمَعْدِنُهُ
you deserve it as it stays permanently with you
وَمِيرَاثُ النُّبُوَّةِ عِنْدَكُمْ
the inheritance of Prophethood is with you
وَإِيَابُ الْخَلْقِ إِلَيْكُمْ
you are the ultimate destination to which the people will have to come back
وَحِسَابُهُمْ عَلَيْكُمْ
to give an account of themselves before you
وَفَصْلُ الْخِطَابِ عِنْدَكُمْ
it is your privilege to separate evil from good in clear words
وَآيَاتُ اللَّهِ لَدَيْكُمْ
in the light of the signs guidelines of Allah you are fully aware of
وَعَزَائِمُهُ فِيكُمْ
because for His unavoidable decrees and plan He relies upon you
وَنُورُهُ وَبُرْهَانُهُ عِنْدَكُمْ
you are the true reflection of His light and Signs
وَأَمْرُهُ إِلَيْكُمْ
authority to guide has been conferred on you
مَنْ وَالاَكُمْ فَقَدْ وَالَى اللَّهَ
he who is fond of you is a friend of Allah
وَمَنْ عَادَاكُمْ فَقَدْ عَادَى اللَّهَ
whoso turns against you comes in conflict with Allah
وَمَنْ أَحَبَّكُمْ فَقَدْ أَحَبَّ اللَّهَ
he who loves you is a beloved of Allah
وَمَنْ أَبْغَضَكُمْ فَقَدْ أَبْغَضَ اللَّهَ
whoso bears a grudge against you holds Allah in contempt
وَمَنِ اعْتَصَمَ بِكُمْ فَقَدِ اعْتَصَمَ بِاللَّهِ
whoso takes refuge with you takes asylum with Allah
أَنْتُمُ الصِّرَاطُ الْأَقْوَمُ
you are the main means of approach the right way
والسَّبِيلُ الْأَعْظَمُ
You are the greatest path (to Allah)
وَشُهَدَاءُ دَارِ الْفَنَاءِ
you give witness to what takes place in this mortal world
وَشُفَعَاءُ دَارِ الْبَقَاءِ
And you are the interceders (for the believers) on the Day of Judgement
وَالرَّحْمَةُ الْمَوْصُولَةُ
you are the mercy perpetual and progressive
وَالْآيَةُ الْمَخْزُونَةُ
The signs highly valued and treasured
وَالْأَمَانَةُ الْمَحْفُوظَةُ
mainstay well guarded
وَالْبَابُ الْمُبْتَلَى بِهِ النَّاسُ
forum of justice wherein people are put to test and trial
مَنْ أَتَاكُمْ نَجَا
whoso comes near you is saved assured a blissful afterlife
وَمَنْ لَمْ يَأْتِكُمْ هَلَكَ
whoso does not come near you is ruined doomed to everlasting distress
إِلَى اللَّهِ تَدْعُونَ
you invite people unto Allah
وَعَلَيْهِ تَدُلُّونَ
show the right way leading to Him
وَبِهِ تُؤْمِنُونَ
Believe in Him
وَلَهُ تُسَلِّمُونَ
willingly surrender to Him
وَبِأَمْرِهِ تَعْمَلُونَ
act upon His law and command
وَإِلَى سَبِيلِهِ تُرْشِدُونَ
Guide to His path
وَبِقَوْلِهِ تَحْكُمُونَ
exercise authority in the name of His word
سَعِدَ مَنْ وَالاَكُمْ
happy and successful is he who stands by you
وَهَلَكَ مَنْ عَادَاكُمْ
lost and desolate is he who forsakes you
وَخَابَ مَنْ جَحَدَكُمْ
indistinct and little known is he who knows better but denies you
وَضَلَّ مَنْ فَارَقَكُمْ
whoso separates himself from you goes astray
وَفَازَ مَنْ تَمَسَّكَ بِكُمْ
whoso clings to you attains his purpose
وَأَمِنَ مَنْ لَجَأَ إِلَيْكُمْ
whoso takes refuge with you saves himself
وَسَلِمَ مَنْ صَدَّقَكُمْ
blessed is he who becomes aware of your truthfulness
وَهُدِيَ مَنِ اعْتَصَمَ بِكُمْ
he who is watched over by you finds the right path
مَنِ اتَّبَعَكُمْ فَالْجَنَّةُ مَأْوَاهُ
whoso follows you shall dwell in the Paradise
وَمَنْ خَالَفَكُمْ فَالنَّارُ مَثْوَاهُ
whoso turns against you shall rot in Hell
وَمَنْ جَحَدَكُمْ كَافِرٌ
he who says no to you in fact renounces the faith
وَمَنْ حَارَبَكُمْ مُشْرِكٌ
he who makes war against you is as bad as a polytheist
وَمَنْ رَدَّ عَلَيْكُمْ فِي أَسْفَلِ دَرْكٍ مِنَ الْجَحِيمِ
he who forsakes you shall find himself in the lowest tier of the burning fire
أَشْهَدُ أَنَّ هَذَا سَابِقٌ لَكُمْ فِيمَا مَضَى
I know for sure that certainly you are like what is said above
وَجَارٍ لَكُمْ فِيمَا بَقِيَ
and shall continue to be so in future
وَأَنَّ أَرْوَاحَكُمْ وَنُورَكُمْ وَطِينَتَكُمْ وَاحِدَةٌ
your souls, light and form are made from the same clay
طَابَتْ وَطَهُرَتْ بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ
They are thoroughly pure and infallible altogether
خَلَقَكُمُ اللَّهُ أَنْوَاراً
Allah created you in the form of light
فَجَعَلَكُمْ بِعَرْشِهِ مُحْدِقِينَ
then kept you closely attached with His Throne
حَتَّى مَنَّ عَلَيْنَا بِكُمْ
until you were sent down in this world as a favor to us
فَجَعَلَكُمْ فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَنْ تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ
allowed you to pronounce and praise His name aloud in the Houses of Allah
وَجَعَلَ صَلاَتَنَا عَلَيْكُمْ وَمَا خَصَّنَا بِهِ مِنْ وِلاَيَتِكُمْ طِيباً لِخَلْقِنَا
made our sending blessings on you and being loyal to you as signs of the legitimacy of our birth
وَطَهَارَةً لِأَنْفُسِنَا
and the purity of our souls
وَتَزْكِيَةً لَنَا
And the refinement our manners
وَكَفَّارَةً لِذُنُوبِنَا
And His forgiving our sins
فَكُنَّا عِنْدَهُ مُسَلِّمِينَ بِفَضْلِكُمْ
We thus have become among those who believe undoubtedly in your (excellent) virtues
وَمَعْرُوفِينَ بِتَصْدِيقِنَا إِيَّاكُمْ
and by becoming aware of your true status we have been distinguished
فَبَلَغَ اللَّهُ بِكُمْ أَشْرَفَ مَحَلِّ الْمُكَرَّمِينَ
Allah made you reach the noblest position of glory
وَأَعْلَى مَنَازِلِ الْمُقَرَّبِينَ
the highest station nearest to Allah
وَأَرْفَعَ دَرَجَاتِ الْمُرْسَلِينَ
and the loftiest status of the Messengers
حَيْثُ لاَ يَلْحَقُهُ لاَحِقٌ
where none can ever reach you
وَلاَ يَفُوقُهُ فَائِقٌ
nor can anyone surpass you
وَلاَ يَسْبِقُهُ سَابِقٌ
nor can anyone ever precede you
وَلاَ يَطْمَعُ فِي إِدْرَاكِهِ طَامِعٌ
No can anyone look forward to reaching your positions
حَتَّى لاَ يَبْقَى مَلَكٌ مُقَرَّبٌ
even the favorite Angels went for it
وَلاَ نَبِيٌّ مُرْسَلٌ
nor the commissioned Prophets
وَلاَ صِدِّيقٌ وَلاَ شَهِيدٌ
nor a friend nor a martyr
وَلاَ عَالِمٌ وَلاَ جَاهِلٌ
nor a scholar nor an ignorant
وَلاَ دَنِيٌّ وَلاَ فَاضِلٌ
nor an inferior nor a superior
وَلاَ مُؤْمِنٌ صَالِحٌ
nor a pious faithful
وَلاَ فَاجِرٌ طَالِحٌ
nor a wicked sinner
وَلاَ جَبَّارٌ عَنِيدٌ
nor an obstinate tyrant
وَلاَ شَيْطَانٌ مَرِيدٌ
nor a devilish rebel
وَلاَ خَلْقٌ فِيمَا بَيْنَ ذَلِكَ شَهِيدٌ
nor any other being had ever been there
إِلاَّ عَرَّفَهُمْ جَلاَلَةَ أَمْرِكُمْ
except that Allah informs them of the grandeur of your decisive authority
وَعِظَمَ خَطَرِكُمْ
importance of your thoughtful ideas
وَكِبَرَ شَأْنِكُمْ
power of your meaningful intelligence
وَتَمَامَ نُورِكُمْ
thoroughness of your enlightenment
وَصِدْقَ مَقَاعِدِكُمْ
strength and goodness of your essence
وَثَبَاتَ مَقَامِكُمْ
proof of the durability of your office
وَشَرَفَ مَحَلِّكُمْ
distinction of your position
وَمَنْزِلَتِكُمْ عِنْدَهُ
and the glory of your rank and dignity in His estimation
وَكَرَامَتَكُمْ عَلَيْهِ
your venerable grace in His perception
وَخَاصَّتَكُمْ لَدَيْهِ
your special friendship with Him
وَقُرْبَ مَنْزِلَتِكُمْ مِنْهُ
and the closest nearness you have near Him
بِأَبِي أَنْتُمْ وَأُمِّي وَأَهْلِي وَمَالِي وَأُسْرَتِي
My father, mother, family, property and possessions are at your disposal
أُشْهِدُ اللَّهَ وَأُشْهِدُكُمْ أَنِّي مُؤْمِنٌ بِكُمْ وَبِمَا آمَنْتُمْ بِهِ
I beseech Allah and you to bear witness that I believe in you and in that in which you believe
كَافِرٌ بِعَدُوِّكُمْ وَبِمَا كَفَرْتُمْ بِهِ
I renounce your enemies and whatever you renounce
مُسْتَبْصِرٌ بِشَأْنِكُمْ
I am fully aware of your glorious purpose
وَبِضَلاَلَةِ مَنْ خَالَفَكُمْ
and of the deviation of him whoever oppose you
مُوَالٍ لَكُمْ وَلِأَوْلِيَائِكُمْ
I am your friend and a friend of your friends
مُبْغِضٌ لِأَعْدَائِكُمْ وَمُعَادٍ لَهُمْ
I dislike your enemies and strive against their designs
سِلْمٌ لِمَنْ سَالَمَكُمْ
I am at peace with those who make peace with you
وَحَرْبٌ لِمَنْ حَارَبَكُمْ
I take the field against those who march against you
مُحَقِّقٌ لِمَا حَقَّقْتُمْ
I accept as true that which acknowledges your truth
مُبْطِلٌ لِمَا أَبْطَلْتُمْ
I prove false that which takes a stand against you
مُطِيعٌ لَكُمْ
I follow in your footsteps
عَارِفٌ بِحَقِّكُمْ
I am fully aware of your rights and privileges
مُقِرٌّ بِفَضْلِكُمْ
I recognize your superiority over others
مُحْتَمِلٌ لِعِلْمِكُمْ
I carry and preserve your knowledge
مُحْتَجِبٌ بِذِمَّتِكُمْ
I take refuge under your protective shelter
مُعْتَرِفٌ بِكُمْ
I respond to you
مُؤْمِنٌ بِإِيَابِكُمْ
I know for sure that you will come back
مُصَدِّقٌ بِرَجْعَتِكُمْ
I anticipate and look for your just and fair order
مُنْتَظِرٌ لِأَمْرِكُمْ
I believe in your promised return
مُرْتَقِبٌ لِدَوْلَتِكُمْ
I anticipate the advent of your State
آخِذٌ بِقَوْلِكُمْ
I hold fast to that which you have said
عَامِلٌ بِأَمْرِكُمْ
I carry out your orders
مُسْتَجِيرٌ بِكُمْ
I take shelter in your neighborhood
زَائِرٌ لَكُمْ
I make a visit to do homage and praise you
لاَئِذٌ عَائِذٌ بِقُبُورِكُمْ
for me your resting abodes are sanctuaries
مُسْتَشْفِعٌ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ بِكُمْ
in the court of the Almighty you are my advocates
وَمُتَقَرِّبٌ بِكُمْ إِلَيْهِ
I seek His nearness through you
وَمُقَدِّمُكُمْ أَمَامَ طَلِبَتِي وَحَوَائِجِي وَإِرَادَتِي
for seeking fulfillment of my wants and desire
فِي كُلِّ أَحْوَالِي وَأُمُورِي
under all circumstances I follow you to make headway
مُؤْمِنٌ بِسِرِّكُمْ وَعَلاَنِيَتِكُمْ
I believe in your invisibility visibility
وَشَاهِدِكُمْ وَغَائِبِكُمْ
Presence, absence
وَأَوَّلِكُمْ وَآخِرِكُمْ
and in the first of you and the last of you
وَمُفَوِّضٌ فِي ذَلِكَ كُلِّهِ إِلَيْكُمْ
I entrust to you the total charge of everything concerning me
وَمُسَلِّمٌ فِيهِ مَعَكُمْ
I gladly consent to that which you think is good for me
وَقَلْبِي لَكُمْ مُسَلِّمٌ
from the bottom of my heart I surrender to you
وَرَأْيِي لَكُمْ تَبَعٌ
your opinion is my opinion
وَنُصْرَتِي لَكُمْ مُعَدَّةٌ
I am prepared and ready to stand up for you
حَتَّى يُحْيِيَ اللَّهُ تَعَالَى دِينَهُ بِكُمْ
till Allah the Supreme gives a new life to His Religion through you
وَيَرُدَّكُمْ فِي أَيَّامِهِ
brings you back again in His ‘Days’
وَيُظْهِرَكُمْ لِعَدْلِهِ
Manifest you to set up His fair and just rule
وَيُمَكِّنَكُمْ فِي أَرْضِهِ
you take root in and take possession of His earth the world
فَمَعَكُمْ مَعَكُمْ لاَ مَعَ غَيْرِكُمْ
so I am with you, with you, not other than you
آمَنْتُ بِكُمْ
I have full faith in you
وَتَوَلَّيْتُ آخِرَكُمْ بِمَا تَوَلَّيْتُ بِهِ أَوَّلَكُمْ
I love and cherish the last of you just as I love and cherish the first of you
وَبَرِئْتُ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ أَعْدَائِكُمْ
I turn to the Almighty Allah disconnecting all links with your enemies
وَمِنَ الْجِبْتِ وَالطَّاغُوتِ
from Jibt and Taghoot
وَالشَّيَاطِينِ وَحِزْبِهِمُ
and the devils and their followers
الظَّالِمِينَ لَكُمْ
who took liberties with you
وَالْجَاحِدِينَ لِحَقِّكُمْ
the renegades who suppressed your rights
وَالْمَارِقِينَ مِنْ وِلاَيَتِكُمْ
the turncoats who ran away from your guardianship
وَالْغَاصِبِينَ لِإِرْثِكُمْ
the swindlers who usurped your succession
وَالشَّاكِّينَ فِيكُمْ
the unbelievers who hesitated to accept you as true
وَالْمُنْحَرِفِينَ عَنْكُمْ
the deserters who turned against you
وَمِنْ كُلِّ وَلِيجَةٍ دُونَكُمْ
and from every affinity apart from you
وَكُلِّ مُطَاعٍ سِوَاكُمْ
every allegiance other than unto you
وَمِنَ الْأَئِمَّةِ الَّذِينَ يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ
from the leadership which directs to the Fire
فَثَبَّتَنِيَ اللَّهُ أَبَداً مَا حَيِيتُ عَلَى مُوَالاَتِكُمْ
May Allah keep intact my love and attachment with you for ever so far I am alive
وَمَحَبَّتِكُمْ وَدِينِكُمْ
and make me adhere to your creed
وَوَفَّقَنِي لِطَاعَتِكُمْ
find obedience unto you convenient
وَرَزَقَنِي شَفَاعَتَكُمْ
obtain your intercession
وَجَعَلَنِي مِنْ خِيَارِ مَوَالِيكُمْ
be among your fortunate disciples
التَّابِعِينَ لِمَا دَعَوْتُمْ إِلَيْهِ
Who hold fast to your traditions
وَجَعَلَنِي مِمَّنْ يَقْتَصُّ آثَارَكُمْ
And make me follow in your footsteps
وَيَسْلُكُ سَبِيلَكُمْ
And track your Path
وَيَهْتَدِي بِهُدَاكُمْ
abide by your guidance
وَيُحْشَرُ فِي زُمْرَتِكُمْ
to be raised in your group on the Day of Judgement
وَيَكِرُّ فِي رَجْعَتِكُمْ
brought back during your reappearance
وَيُمَلَّكُ فِي دَوْلَتِكُمْ
called upon to help you in your administration
وَيُشَرَّفُ فِي عَافِيَتِكُمْ
honoured to live in your safe and sound supervision
وَيُمَكَّنُ فِي أَيَّامِكُمْ
right there in the middle of your ‘days’
وَتَقَرُّ عَيْنُهُ غَداً بِرُؤْيَتِكُمْ
delighted and thrilled by seeing you in person
بِأَبِي أَنْتُمْ وَأُمِّي وَنَفْسِي وَأَهْلِي وَمَالِي
My father, mother, children, possessions and myself are at your disposal
مَنْ أَرَادَ اللَّهَ بَدَأَ بِكُمْ
whoso desires nearness to Allah in fact makes a beginning with you
وَمَنْ وَحَّدَهُ قَبِلَ عَنْكُمْ
whoso professes the Unity of God in fact takes after you
وَمَنْ قَصَدَهُ تَوَجَّهَ بِكُمْ
whoso moves towards Him has to turn to you
مَوَالِيَّ لاَ أُحْصِي ثَنَاءَكُمْ
O my masters I cannot count and mention your merits
وَلاَ أَبْلُغُ مِنَ الْمَدْحِ كُنْهَكُمْ
I am unable to come up to the height where your true appreciation can be enjoyed
وَمِنَ الْوَصْفِ قَدْرَكُمْ
and your real class can be determined
وَأَنْتُمْ نُورُ الْأَخْيَارِ
You are the light of the virtuous
وَهُدَاةُ الْأَبْرَارِ
The guides of the pious ones
وَحُجَجُ الْجَبَّارِ
The claims of the Omnipotent (Lord)
بِكُمْ فَتَحَ اللَّهُ
Allah had created you in the first place
وَبِكُمْ يَخْتِمُ اللَّهُ
and then disclosed to you His plan of creation
وَبِكُمْ يُنَزِّلُ الْغَيْثَ
on account of you He sent down abundant and far-spread rain
وَبِكُمْ يُمْسِكُ السَّمَاءَ أَنْ تَقَعَ عَلَى الْأَرْضِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ
because of you the sky prevents itself from falling down over the earth unless He permits
وَبِكُمْ يُنَفِّسُ الْهَمَّ وَيَكْشِفُ الضُّرَّ
due to you He drives away troubles and dismisses hardships
وَعِنْدَكُمْ مَا نَزَلَتْ بِهِ رُسُلُهُ
with you is that with which His Messengers came down
وَهَبَطَتْ بِهِ مَلاَئِكَتُهُ
And with which His Angels descended
وَإِلَى جَدِّكُمْ
and to your forefather,
وَإلى ابْنِ عَمِّكَ
Note: If it is the tomb of Imam Ali ibn Abi Talib is the visited, you should say instead , “And to your cousin”
بُعِثَ الرُّوحُ الْأَمِينُ
the Truthful Spirit was sent
آتَاكُمُ اللَّهُ مَا لَمْ يُؤْتِ أَحَداً مِنَ الْعَالَمِينَ
Allah has given you that which He has not given to any one in the whole universe
طَأْطَأَ كُلُّ شَرِيفٍ لِشَرَفِكُمْ
all the highborn hang their heads before your noble lineage
وَبَخَعَ كُلُّ مُتَكَبِّرٍ لِطَاعَتِكُمْ
every valiant lord submits to you in your obedience
وَخَضَعَ كُلُّ جَبَّارٍ لِفَضْلِكُمْ
every type of heroism is dwarfed before your completeness and perfection
وَذَلَّ كُلُّ شَيْءٍ لَكُمْ
everything humbles itself in front of you
وَأَشْرَقَتِ الْأَرْضُ بِنُورِكُمْ
your light lights up the earth
وَفَازَ الْفَائِزُونَ بِوِلاَيَتِكُمْ
those who love and cherish you attain their end
بِكُمْ يُسْلَكُ إِلَى الرِّضْوَانِ
and conduct themselves to the Paradise
وَعَلَى مَنْ جَحَدَ وِلاَيَتَكُمْ غَضَبُ الرَّحْمَنِ
and those who forsake your friendship earn displeasure of the All-compassionate
بِأَبِي أَنْتُمْ وَأُمِّي وَنَفْسِي وَأَهْلِي وَمَالِي
My father, mother, myself, my children and possessions are at your disposal
ذِكْرُكُمْ فِي الذَّاكِرِينَ
Although people make mention of you
وَأَسْمَاؤُكُمْ فِي الْأَسْمَاءِ
your names are called along with other names
وَأَجْسَادُكُمْ فِي الْأَجْسَادِ
your figures appeared among other humans
وَأَرْوَاحُكُمْ فِي الْأَرْوَاحِ
your souls rest with other souls
وَأَنْفُسُكُمْ فِي النُّفُوسِ
your beings existed side by side with other beings
وَآثَارُكُمْ فِي الْآثَارِ
your traditions are cited with other traditions
وَقُبُورُكُمْ فِي الْقُبُورِ
your resting places are seen amidst others
فَمَا أَحْلَى أَسْمَاءَكُمْ
but most gracious are your names
وَأَكْرَمَ أَنْفُسَكُمْ
most generous and merciful are your lives
وَأَعْظَمَ شَأْنَكُمْ
superlative is your nature and disposition
وَأَجَلَّ خَطَرَكُمْ
befitting is your station
وَأَوْفَى عَهْدَكُمْ
dependable is your covenant
وَأَصْدَقَ وَعْدَكُمْ
true is your promise
كَلاَمُكُمْ نُورٌ
your words give light
وَأَمْرُكُمْ رُشْدٌ
your administration is just and fair
وَوَصِيَّتُكُمُ التَّقْوَى
Piety is your will
وَفِعْلُكُمُ الْخَيْرُ
your deeds are good
وَعَادَتُكُمُ الْإِحْسَانُ
doing good is your manner of living
وَسَجِيَّتُكُمُ الْكَرَمُ
generosity is your habit
وَشَأْنُكُمُ الْحَقُّ وَالصِّدْقُ وَالرِّفْقُ
fair dealing, conformity to reality and helping others are in your nature
وَقَوْلُكُمْ حُكْمٌ وَحَتْمٌ
your words are final and decisive
وَرَأْيُكُمْ عِلْمٌ وَحِلْمٌ وَحَزْمٌ
your opinion is based upon knowledge, temperance and forethought
إِنْ ذُكِرَ الْخَيْرُ كُنْتُمْ أَوَّلَهُ
if goodness is mentioned, you are its beginning
وَأَصْلَهُ وَفَرْعَهُ وَمَعْدِنَهُ
And its origin and branch and core
وَمَأْوَاهُ وَمُنْتَهَاهُ
And its resting place and its ultimate
بِأَبِي أَنْتُمْ وَأُمِّي وَنَفْسِي
My father, mother and myself are at your disposal
كَيْفَ أَصِفُ حُسْنَ ثَنَائِكُمْ
How shall I describe the beauty and goodness of your merits?
وَأُحْصِي جَمِيلَ بَلاَئِكُمْ
How shall I define the grace and decorum you displayed in the hour of test and trial?
وَبِكُمْ أَخْرَجَنَا اللَّهُ مِنَ الذُّلِّ
It is on account of you that Allah pulls us out of the depth of degradation
وَفَرَّجَ عَنَّا غَمَرَاتِ الْكُرُوبِ
sets us free from the clutches of hardships
وَأَنْقَذَنَا مِنْ شَفَا جُرُفِ الْهَلَكَاتِ وَمِنَ النَّارِ
takes us to safety from the precipice of annihilation and from failing down into the Hell
بِأَبِي أَنْتُمْ وَأُمِّي وَنَفْسِي
My father, mother and myself are at your disposal
بِمُوَالاَتِكُمْ عَلَّمَنَا اللَّهُ مَعَالِمَ دِينِنَا
Because of our friendship with you Allah taught us the laws of our religion
وَأَصْلَحَ مَا كَانَ فَسَدَ مِنْ دُنْيَانَا
put in order that which had been spoiled and corrupted in our world
وَبِمُوَالاَتِكُمْ تَمَّتِ الْكَلِمَةُ
by being loyal to you the Word has been completed
وَعَظُمَتِ النِّعْمَةُ
and the Grace has become great
وَائْتَلَفَتِ الْفُرْقَةُ
And the discord has turned into togetherness
وَبِمُوَالاَتِكُمْ تُقْبَلُ الطَّاعَةُ الْمُفْتَرَضَةُ
And only is by our loyalty to you the obligatory obedience (to Allah) accepted
وَلَكُمُ الْمَوَدَّةُ الْوَاجِبَةُ
And only is the obligatory adoration yours
وَالدَّرَجَاتُ الرَّفِيعَةُ
And so are the highest ranks
وَالْمَقَامُ الْمَحْمُودُ
And so is the Praised Standing
وَالْمَكَانُ الْمَعْلُومُ عِنْدَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ
And so is the renowned station in Almighty Allah’s view
وَالْجَاهُ الْعَظِيمُ
And topmost office
وَالشَّأْنُ الْكَبِيرُ
And the supreme rank
وَالشَّفَاعَةُ الْمَقْبُولَةُ
And the admitted intercession
رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنْزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ
O our Lord, we believe in that which Thou has sent down and follow the Messenger; so write our names among those who bear witness
رَبَّنَا لاَ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنْتَ الْوَهَّابُ
Our Lord! Cause not our hearts to stray after Thou hast guided us, and bestow upon us mercy from Thy Presence. Lo! Thou, only Thou, art the Bestower.
سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنْ كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولاً
Glory be to our Lord for in fact the promise of our Lord immediately takes effect
يَا وَلِيَّ اللَّهِ
O trusted representative of Allah
إِنَّ بَيْنِي وَبَيْنَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ذُنُوباً لاَ يَأْتِي عَلَيْهَا إِلاَّ رِضَاكُمْ
the barriers of wrongdoings separating me from Allah can not be removed save by attaining your satisfaction
فَبِحَقِّ مَنِ ائْتَمَنَكُمْ عَلَى سِرِّهِ
therefore in the name of the divine authority delegated to you
وَاسْتَرْعَاكُمْ أَمْرَ خَلْقِهِ
the administration of the human society entrusted to you
وَقَرَنَ طَاعَتَكُمْ بِطَاعَتِهِ
and joining obedience to Him to the obedience to you
لَمَّا اسْتَوْهَبْتُمْ ذُنُوبِي
I implore to you to pardon my sins
وَكُنْتُمْ شُفَعَائِي
And to intercede for me
فَإِنِّي لَكُمْ مُطِيعٌ
For I obey you
مَنْ أَطَاعَكُمْ فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ
He who obeys you in fact obeys Allah
وَمَنْ عَصَاكُمْ فَقَدْ عَصَى اللَّهَ
he who disobeys you in fact disobeys Allah
وَمَنْ أَحَبَّكُمْ فَقَدْ أَحَبَّ اللَّهَ
he who loves you in fact loves Allah
وَمَنْ أَبْغَضَكُمْ فَقَدْ أَبْغَضَ اللَّهَ
he who hates you in fact hates Allah
اللَّهُمَّ إِنِّي لَوْ وَجَدْتُ شُفَعَاءَ أَقْرَبَ إِلَيْكَ مِنْ مُحَمَّدٍ وَأَهْلِ بَيْتِهِ الْأَخْيَارِ الْأَئِمَّةِ الْأَبْرَارِ لَجَعَلْتُهُمْ شُفَعَائِي
O Allah, had I known interceders that are closer to You than Muhammad and his Household, the virtuous and pious Imams, I would have chosen to intercede for me before You
فَبِحَقِّهِمُ الَّذِي أَوْجَبْتَ لَهُمْ عَلَيْكَ
So I beseech You by their Right that You have made obligatory upon us to follow
أَسْأَلُكَ أَنْ تُدْخِلَنِي فِي جُمْلَةِ الْعَارِفِينَ بِهِمْ وَبِحَقِّهِمْ
To include me with the group of those who recognize their Right and them
وَفِي زُمْرَةِ الْمَرْحُومِينَ بِشَفَاعَتِهِمْ
And with the assembly of those on whom You will have mercy on account of their (Muhammad and his Household) intercession
إِنَّكَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ
Verily, You are the All-merciful
وَصَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ الطَّاهِرِينَ
Blessings of Allah be upon Muhammad and his infallible Household.
وَسَلَّمَ تَسْلِيماً كَثِيراً
And His thorough peace be upon them
وَحَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ
Allah is Sufficient for us! Most Excellent is He in Whom we trust!